Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




以西結書 17:9 - 和合本修訂版

9 你要說,主耶和華如此說:這棵葡萄樹豈能發旺呢?鷹豈不拔出它的根來,摘光它的果子,使它枯乾,連長出的嫩葉都枯萎了嗎?要把它連根拔除,並不需要費大力或動用許多人。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

9 「你要告訴他們,主耶和華這樣說,『這樹能長得茂盛嗎?難道那鷹不把它連根拔起,摘掉它的果子,使樹和嫩葉全部枯萎嗎?不必費多大力氣,也不需要多少人就可以把它連根拔起。

參見章節 複製

新譯本

9 你要說:‘主耶和華這樣說:這葡萄樹怎能茂盛呢?鷹不是要拔出它的根來,啄光它的果子,使它和它長出的一切嫩葉都枯乾嗎?其實,要把它連根拔起,並不需要很多人或很大的氣力。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

9 你要說,主耶和華如此說:這葡萄樹豈能發旺呢?鷹豈不拔出它的根來,芟除它的果子,使它枯乾,使它發的嫩葉都枯乾了嗎?也不用大力和多民,就拔出它的根來。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

9 你要說,主耶和華如此說:這葡萄樹豈能發旺呢?鷹豈不拔出它的根來,芟除它的果子,使它枯乾,使它發的嫩葉都枯乾了嗎?也不用大力和多民,就拔出它的根來。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

9 「於是,我—至高的上主問:這棵葡萄樹能長大茂盛嗎?難道第一隻老鷹不會把它連根拔起,摘光葡萄,打斷枝子,使它枯乾嗎?用不著強大的國家也能夠輕易地把它連根拔除的。

參見章節 複製

北京官話譯本

9 你當說、上主耶和華如此說、這葡萄樹豈能興旺呢、鷹必拔他的根、摘盡他的果、使本枯槁、使葉盛的枝條焦乾、也不用逞大力率多民拔他的根。

參見章節 複製




以西結書 17:9
17 交叉參考  

看哪,率領我們的是上帝,又有他的祭司拿號向你們吹出響聲。以色列人哪,不要與耶和華-你們列祖的上帝爭戰,因你們必不能得勝。」


清晨,眾人早起往提哥亞的曠野去。出去的時候,約沙法站著說:「猶大人和耶路撒冷的居民哪,要聽我說:信靠耶和華-你們的上帝就必站立得穩;信賴他的先知就必亨通。」


巴比倫王要將西底家帶到巴比倫;西底家必住在那裏,直到我懲罰他的時候。你們雖與迦勒底人爭戰,卻不順利。這是耶和華說的。』」


你們即使擊敗與你們爭戰的迦勒底全軍,他們當中剩下受傷的人也必各自從帳棚裏起來,用火焚燒這城。』」


看哪,葡萄樹雖然栽種了,豈能發旺呢?一經東風擊打,豈不全然枯乾了嗎?它必在生長的苗圃中枯乾了。」


這棵樹栽於肥田豐沛的水源旁,原是為了生枝、結果,成為佳美的葡萄樹。


「我從他們面前除滅亞摩利人; 他雖高大如香柏樹,強壯如橡樹, 我卻上滅其果,下絕其根。


摩西說:「你們為何要這樣違背耶和華的指示呢?這事必不能順利。


跟著我們:

廣告


廣告