Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




以西結書 17:9 - 新標點和合本 上帝版

9 你要說,主耶和華如此說:這葡萄樹豈能發旺呢?鷹豈不拔出它的根來,芟除它的果子,使它枯乾,使它發的嫩葉都枯乾了嗎?也不用大力和多民,就拔出它的根來。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

9 「你要告訴他們,主耶和華這樣說,『這樹能長得茂盛嗎?難道那鷹不把它連根拔起,摘掉它的果子,使樹和嫩葉全部枯萎嗎?不必費多大力氣,也不需要多少人就可以把它連根拔起。

參見章節 複製

新譯本

9 你要說:‘主耶和華這樣說:這葡萄樹怎能茂盛呢?鷹不是要拔出它的根來,啄光它的果子,使它和它長出的一切嫩葉都枯乾嗎?其實,要把它連根拔起,並不需要很多人或很大的氣力。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

9 你要說,主耶和華如此說:這葡萄樹豈能發旺呢?鷹豈不拔出它的根來,芟除它的果子,使它枯乾,使它發的嫩葉都枯乾了嗎?也不用大力和多民,就拔出它的根來。

參見章節 複製

和合本修訂版

9 你要說,主耶和華如此說:這棵葡萄樹豈能發旺呢?鷹豈不拔出它的根來,摘光它的果子,使它枯乾,連長出的嫩葉都枯萎了嗎?要把它連根拔除,並不需要費大力或動用許多人。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

9 「於是,我—至高的上主問:這棵葡萄樹能長大茂盛嗎?難道第一隻老鷹不會把它連根拔起,摘光葡萄,打斷枝子,使它枯乾嗎?用不著強大的國家也能夠輕易地把它連根拔除的。

參見章節 複製

北京官話譯本

9 你當說、上主耶和華如此說、這葡萄樹豈能興旺呢、鷹必拔他的根、摘盡他的果、使本枯槁、使葉盛的枝條焦乾、也不用逞大力率多民拔他的根。

參見章節 複製




以西結書 17:9
17 交叉參考  

率領我們的是上帝,我們這裏也有上帝的祭司拿號向你們吹出大聲。以色列人哪,不要與耶和華-你們列祖的上帝爭戰,因你們必不能亨通。」


次日清早,眾人起來往提哥亞的曠野去。出去的時候,約沙法站着說:「猶大人和耶路撒冷的居民哪,要聽我說:信耶和華-你們的上帝就必立穩;信他的先知就必亨通。」


巴比倫王必將西底家帶到巴比倫;西底家必住在那裏,直到我眷顧他的時候。你們雖與迦勒底人爭戰,卻不順利。這是耶和華說的。』」


你們即便殺敗了與你們爭戰的迦勒底全軍,但剩下受傷的人也必各人從帳棚裏起來,用火焚燒這城。』」


葡萄樹雖然栽種,豈能發旺呢?一經東風,豈不全然枯乾嗎?必在生長的畦中枯乾了。」


這樹栽於肥田多水的旁邊,好生枝子,結果子,成為佳美的葡萄樹。


我從以色列人面前除滅亞摩利人。 他雖高大如香柏樹,堅固如橡樹, 我卻上滅他的果子,下絕他的根本。


摩西說:「你們為何違背耶和華的命令呢?這事不能順利了。


跟著我們:

廣告


廣告