Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




帖撒羅尼迦後書 2:2 - 《官話和合譯本》

2 我勸你們、無論有靈、有言語、有冒我名的書信、說主的日子現在到了、不要輕易動心、也不要驚慌。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

2 我們現在奉勸你們:無論是什麼靈,或是傳聞,或是冒充我們寫的信,說主的日子已經到了,你們都不要輕易動搖,也不要驚慌。

參見章節 複製

新譯本

2 無論有靈、有話、有冒我們的名的書信,說主的日子現在到了,你們都不要輕易動心,也不要驚慌。

參見章節 複製

中文標準譯本

2 無論是藉著靈,還是藉著話語,或藉著一封好像是來自我們的書信,說主的日子已經來到了,你們都不要輕易被搖動而失去理性,也不要驚慌;

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

2 我勸你們:無論有靈、有言語、有冒我名的書信,說主的日子現在到了,不要輕易動心,也不要驚慌。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

2 我勸你們:無論有靈、有言語、有冒我名的書信,說主的日子現在到了,不要輕易動心,也不要驚慌。

參見章節 複製




帖撒羅尼迦後書 2:2
27 交叉參考  

堅心倚賴你的、你必保守他十分平安、因爲他倚靠你。


有人告訴大衞家說、亞蘭與以法蓮已經同盟.王的心、和百姓的心就都跳動、好像林中的樹被風吹動一樣。


若有人心存虛假、用謊言說、我要向你們豫言得清酒和濃酒.那人就必作這民的先知。


因爲假基督、假先知、將要起來、顯大神蹟、大奇事.倘若能行、連選民也就迷惑了。


你們聽見打仗、和打仗的風聲、不要驚慌.這些事是必須有的、只是末期還沒有到.


你們常存忍耐、就必保全靈魂。○


你們聽見打仗和擾亂的事、不要驚惶.因爲這些事必須先有.只是末期不能立時就到。○


你們心裏不要憂愁.你們信上帝、也當信我。


我留下平安給你們、我將我的平安賜給你們.我所賜的、不像世人所賜的.你們心裏不要憂愁、也不要膽怯。


他也必堅固你們到底、呌你們在我們主耶穌基督的日子、無可責備。


先知的靈、原是順服先知的.


因現今的艱難、據我看來、人不如守素安常纔好。


不要被人虛浮的話欺哄.因這些事、上帝的忿怒必臨到那悖逆之子。


免得有人被諸般患難搖動.因爲你們自己知道我們受患難原是命定的。


我們現在照主的話告訴你們一件事.我們這活着還存留到主降臨的人、斷不能在那已經睡了的人之先.


因爲你們自己明明曉得、主的日子來到、好像夜間的賊一樣。


所以弟兄們、你們要站立得穩、凡所領受的教訓、不拘是我們口傳的、是信上寫的、都要堅守。○


我保羅親筆問你們安.凡我的信都以此爲記.我的筆跡就是這樣。


那獸被擒拿、那在獸面前曾行奇事、迷惑受獸印記、和拜獸像之人的假先知、也與獸同被擒拿.他們兩個就活活的被扔在燒着硫磺的火湖裏.


跟著我們:

廣告


廣告