Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




帖撒羅尼迦後書 2:2 - 新標點和合本 上帝版

2 我勸你們:無論有靈、有言語、有冒我名的書信,說主的日子現在到了,不要輕易動心,也不要驚慌。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

2 我們現在奉勸你們:無論是什麼靈,或是傳聞,或是冒充我們寫的信,說主的日子已經到了,你們都不要輕易動搖,也不要驚慌。

參見章節 複製

新譯本

2 無論有靈、有話、有冒我們的名的書信,說主的日子現在到了,你們都不要輕易動心,也不要驚慌。

參見章節 複製

中文標準譯本

2 無論是藉著靈,還是藉著話語,或藉著一封好像是來自我們的書信,說主的日子已經來到了,你們都不要輕易被搖動而失去理性,也不要驚慌;

參見章節 複製

新標點和合本 神版

2 我勸你們:無論有靈、有言語、有冒我名的書信,說主的日子現在到了,不要輕易動心,也不要驚慌。

參見章節 複製

和合本修訂版

2 無論藉著靈,藉著言語,藉著冒我的名寫的書信,說主的日子已經到了,不要輕易動心,也不要驚慌。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

2 不要輕易被「主再來的日子到了」這種說法所困惑,所煩擾。也許有人說這說法是我們傳講信息或傳道時說的,或甚至有人說是我們在信上這樣寫著的。

參見章節 複製




帖撒羅尼迦後書 2:2
27 交叉參考  

堅心倚賴你的, 你必保守他十分平安, 因為他倚靠你。


有人告訴大衛家說:「亞蘭與以法蓮已經同盟。」王的心和百姓的心就都跳動,好像林中的樹被風吹動一樣。


若有人心存虛假,用謊言說: 我要向你們預言得清酒和濃酒。 那人就必作這民的先知。


因為假基督、假先知將要起來,顯大神蹟、大奇事,倘若能行,連選民也就迷惑了。


你們聽見打仗和打仗的風聲,不要驚慌。這些事是必須有的,只是末期還沒有到。


你們常存忍耐,就必保全靈魂。」


你們聽見打仗和擾亂的事,不要驚惶;因為這些事必須先有,只是末期不能立時就到。」


「你們心裏不要憂愁;你們信上帝,也當信我。


我留下平安給你們;我將我的平安賜給你們。我所賜的,不像世人所賜的。你們心裏不要憂愁,也不要膽怯。


他也必堅固你們到底,叫你們在我們主耶穌基督的日子無可責備。


先知的靈原是順服先知的;


因現今的艱難,據我看來,人不如守素安常才好。


不要被人虛浮的話欺哄;因這些事,上帝的忿怒必臨到那悖逆之子。


免得有人被諸般患難搖動。因為你們自己知道,我們受患難原是命定的。


我們現在照主的話告訴你們一件事:我們這活着還存留到主降臨的人,斷不能在那已經睡了的人之先。


因為你們自己明明曉得,主的日子來到,好像夜間的賊一樣。


所以,弟兄們,你們要站立得穩,凡所領受的教訓,不拘是我們口傳的,是信上寫的,都要堅守。


我-保羅親筆問你們安。凡我的信都以此為記,我的筆跡就是這樣。


那獸被擒拿;那在獸面前曾行奇事、迷惑受獸印記和拜獸像之人的假先知,也與獸同被擒拿。他們兩個就活活地被扔在燒着硫磺的火湖裏;


跟著我們:

廣告


廣告