線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 4:4 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

祂卻回答說:經上記着說:『人活着不是單靠餅,乃是靠神口裏所出的一切話』。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌回答說:「聖經上說,『人活著不是單靠食物,而是靠上帝口中的每一句話。』」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他回答說:「經上寫著: 『人不單靠餅生活, 更要靠出自上帝口中的每句話。』」

參見章節

新譯本

耶穌回答:“經上記著: ‘人活著,不是單靠食物, 更要靠 神口裡所出的一切話。’”

參見章節

中文標準譯本

耶穌回答說:「經上記著: 『人活著不是單靠食物, 而是靠神口裡所出的每一句話。』 」

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌卻回答說:「經上記着說: 人活着,不是單靠食物, 乃是靠上帝口裏所出的一切話。」

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌卻回答說:「經上記着說: 人活着,不是單靠食物, 乃是靠神口裏所出的一切話。」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 4:4
26 交叉參考  

不是入口的能污穢人,乃是出口的才能污穢人。○


耶穌就對牠說:撒但!退去罷!因為經上記着:『當拜主你的神,單要事奉祂』。


耶穌對牠說:經上又記着:『不可試探主,你的神!』


祂還說:從人裏面出來的,那才能污穢人;


耶穌卻回答牠說:有話曾說:『不可試探主你的神!』


耶穌便回答說:經上記着說:『人活着不單靠食物!』


耶穌便回答牠說:有所記載:『當拜主你的神,單要事奉祂!』


及至我從父那裏差保惠師來,就是從父出來的那真理的靈,祂來了,就要為我作見證。


叫人活着的乃是靈,這肉是無益的。我對你們所說的話就是靈,就是生命。


原來從前所寫的,都是為教訓我們寫的;叫我們因着經上的忍耐和安慰可以得着盼望。


並接受『救恩的頭盔』,及那靈的寶劍,就是神的話;