Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




約翰福音 15:26 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

26 及至我從父那裏差保惠師來,就是從父出來的那真理的靈,祂來了,就要為我作見證。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

26 「我要從父那裡為你們差護慰者來,祂就是從父而來的真理之靈。祂來了要為我作見證。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

26 當我從父親那裏要給你們派來的護慰者—那出自父的真理之神—來到的時候,他會為我作證;

參見章節 複製

新譯本

26 “我從父那裡要差來給你們的保惠師,就是從父那裡出來的真理的靈,他來到的時候,要為我作見證。

參見章節 複製

中文標準譯本

26 「我將從父那裡派遣慰助者來,他就是從父而來的真理的靈。他來的時候,將為我做見證。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

26 但我要從父那裏差保惠師來,就是從父出來真理的聖靈;他來了,就要為我作見證。

參見章節 複製




約翰福音 15:26
14 交叉參考  

可是那保惠師,就是父因我的名所要差來的聖靈,祂總要將一切的事指教你們;並且要叫你們想起我對你們所說的一切話。


我們為這些事作見證,同時神所賜給那些服從祂之人的聖靈也為這些事作見證。


那知道人心的神也作見證,賜聖靈給他們,正如給我們一樣。


且看哪!我要將我父所應許的降在你們身上,只是你們要在城裏等候,直到你們披帶着從上頭來的能力。


他又指示我一道生命水的河,清亮如水晶,從神和羔羊的寶座流出來,


以及神按着自己的旨意用神跡奇事,和百般的異能,並分發聖靈各種的恩賜同他們作見證。


正如基督的證據在你們裏面得以堅定;


然而我將真情告訴你們:我去是與你們有益的,因為我若不去,那保惠師決不到你們這裏來,我若去,就差祂來。


耶穌對他們說:如果神是你們的父,你們就必愛我;因為我本是出於神,也是從神而來,並不是由着自己來,乃是祂差我來。


既同他們聚集,就囑咐他們說:不要離開耶路撒冷,卻要等候父所應許的,就是你們聽見我所說過的。


跟著我們:

廣告


廣告