線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 7:5 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

因此法利賽人和文士問祂說;你的門徒為甚麼不照長老的遺傳行,竟用俗手吃飯呢?

參見章節

更多版本

當代譯本

他們質問耶穌:「為什麼你的門徒違背祖先的傳統,竟用不潔淨的手吃飯呢?」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

法利塞人和經師們就問耶穌說:「你的門徒為甚麼不遵守先人的傳統,用不潔的手吃飯呢?

參見章節

新譯本

法利賽人和經學家問耶穌:“你的門徒為甚麼不遵行古人的傳統,用不潔的手吃飯呢?”

參見章節

中文標準譯本

於是,法利賽人和經文士就問耶穌:「你的門徒們為什麼不照著古人的傳統行事,用不潔淨的手吃飯呢?」

參見章節

新標點和合本 上帝版

法利賽人和文士問他說:「你的門徒為甚麼不照古人的遺傳,用俗手吃飯呢?」

參見章節

新標點和合本 神版

法利賽人和文士問他說:「你的門徒為甚麼不照古人的遺傳,用俗手吃飯呢?」

參見章節
其他翻譯



馬可福音 7:5
12 交叉參考  

你的門徒為甚麼犯長老的遺傳呢?因為吃飯的時候,他們不洗手。


這就是你們藉着你們所傳的遺傳廢掉了神的話;以及你們行作許多類似這樣的事。


你們總是離棄神的誡命,謹守人們的遺傳。


祂又對他們說:你們巧妙地取消神的誡命,以便拘守你們的遺傳;


他們聽見人說:你教訓一切在外邦的猶太人,離棄摩西,對他們說,不要給孩子行割禮,也不要遵行條規。


你帶他們去,與他們一同行潔淨的禮,也替他們拿出規費,叫他們得以剃頭;這樣,眾人就可知道,先前所聽見你的事,都是虛的,且知道你自己循規蹈矩,遵守律法。


又作受割禮之人的父,就是那些不但受割禮,卻也按我們祖宗亞伯拉罕未受割禮而信的蹤跡去行的人。


甚而我在猶太教比我本族許多同歲的人更有長進,為我袓宗的遺傳格外熱誠。


因我們聽說,你們中間有人不按規矩行動生活,甚麼工都不作,反倒專管閒事。


然而弟兄們,我們奉主耶穌基督的名吩咐你們,凡有弟兄不按規矩行動生活,不遵守從我們所受的教訓,就當遠離他。