線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 8:18 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

所以你們應當小心怎樣聽,因為凡有的,還要加給他;凡沒有的,連他自己想是有的,也要奪去。

參見章節

更多版本

當代譯本

因此,你們要留心聽,因為凡有的,還要給他更多;凡沒有的,連他自以為已經擁有的也要奪去。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

所以你們要留心聽,因為那有的,還要給他;那沒有的,連他自以為有的,也要奪去。」

參見章節

新譯本

所以你們應當留心怎樣聽,因為凡是有的,還要給他;凡是沒有的,連他自以為有的,也要拿去。”

參見章節

中文標準譯本

所以,你們要留心怎樣去聽;因為凡是有的,還要賜給他;凡是沒有的,連他自以為有的也將從他那裡被拿走。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

所以,你們應當小心怎樣聽;因為凡有的,還要加給他;凡沒有的,連他自以為有的,也要奪去。」

參見章節

新標點和合本 神版

所以,你們應當小心怎樣聽;因為凡有的,還要加給他;凡沒有的,連他自以為有的,也要奪去。」

參見章節
其他翻譯



路加福音 8:18
25 交叉參考  

原來凡有的,還要加給他,叫他有餘;沒有的,連他所有的也要從他奪去。


因為凡有的,還要加給他,叫他有餘;沒有的,連他所有的,也要奪去。


但你們看見那可憎惡之毀壞形態站在不當站的地方—(讀者須要了解)那時在猶太的應當逃到山上;


我告訴你們,凡有的,還要加給他,沒有的,連他所有的,也要奪過來。


務要把這些話存在耳中;因為人子將要被交在人的手中。


凡在我裏面不結果子的枝子,祂就剪去;凡結果子的,祂就修理乾淨,使它結果子更多。


因此我立時打發人去請你;你竟來了很好;現今我們都在神面前,要聽主所吩咐你的一切話。


幸而這些人賢於帖撒羅尼迦人,以致甘心領受這話,天天考查聖經,要曉得這些事是否果真如此。


因我藉着那所賜給我的恩典對你們當中各人說:不要思量自己過於所當思量的,乃要謹慎着思量,按着神所分給各人信德的程度。


如果有人以為自己是先知,或是屬靈的,就該承認我所寫給你們的是主的命令。


人不可自欺。你們中間若有人在這時代自以為有智慧,讓他變作愚拙,好成為有智慧的。


若有人以為自己知道甚麼,按他所該知道的,他仍不知道。


雖然我也可以靠着肉體。若是別人想他可以靠着肉體,我更可以這樣了:


為這個緣故,我們當越發鄭重所聽的道理,恐怕我們偶然被漂流失去。