線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 6:26 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

人都說你們好的時候,你們就有禍了,因為他們的祖宗也曾這樣待假先知。

參見章節

更多版本

當代譯本

人人都誇讚你們的時候, 你們就有禍了, 因為他們的祖先也是這樣誇讚假先知!

參見章節

四福音書 – 共同譯本

眾人都說你們好的時候,你們就有禍了,因為他們的祖先也這樣對待過假先知。」

參見章節

新譯本

人都說你們好的時候,你們就有禍了,因為你們的祖先對待假先知也是這樣。

參見章節

中文標準譯本

當所有的人都說你們好的時候, 你們有禍了, 因為他們的祖先也是同樣對待假先知們的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

「人都說你們好的時候,你們就有禍了!因為他們的祖宗待假先知也是這樣。」

參見章節

新標點和合本 神版

「人都說你們好的時候,你們就有禍了!因為他們的祖宗待假先知也是這樣。」

參見章節
其他翻譯



路加福音 6:26
18 交叉參考  

你們要防備假先知;他們到你們這裏來,外面披着羊皮,裏面卻是殘暴的狼。


你們現今飽足的人有禍了,因為你們要受飢餓。你們現今喜笑的人有禍了,因為你們將要哀慟哭泣。


設若你們出於世界,世界必疼愛屬自己的;只因你們不是出於世界;乃是我從世界中揀選了你們,所以世界就恨你們。


世界不能恨你們,卻是恨我;因為我指定它的工作是惡的。


因為這樣的人不服事我們的主基督,只服事他們自己的肚腹,用花言巧語誘惑那些老實人的心。


你們這些淫婦阿,豈不知與世界為友,就是與神為敵麼?所以無論是誰,若願意作世界的朋友,就使自己成為神的仇敵了。