線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 4:43 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

但耶穌對他們說:我也必須在別城宣傳神國的福音,因我奉差原是為此。

參見章節

更多版本

當代譯本

但耶穌對他們說:「我必須把上帝國的福音傳到其他城鎮去,因為我就是為此被差來的。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他卻對他們說:「我也必須到別的城鎮去,傳上帝國的福音,因為我正是為此奉差遣的。」

參見章節

新譯本

他卻說:“我也必須到別的城去傳 神國的福音,因為我是為了這緣故奉差遣的。”

參見章節

中文標準譯本

但是耶穌對他們說:「我還必須到別的城去傳神國的福音,因為我是為此奉差派的。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

但耶穌對他們說:「我也必須在別城傳上帝國的福音,因我奉差原是為此。」

參見章節

新標點和合本 神版

但耶穌對他們說:「我也必須在別城傳神國的福音,因我奉差原是為此。」

參見章節
其他翻譯



路加福音 4:43
12 交叉參考  

於是祂走遍加利利,在他們的會堂裏教訓人,傳國度的福音,且醫治民間的各樣病症和一切的殘廢。


次日早晨,天未亮的時候,耶穌起來,出去到曠野地方,在那裏禱告。


所以耶穌又對他們說:願你們平安!父怎樣差遣了我,我也照樣差遣你們。


我們必須趁着白日作成那差我來者的工,黑夜將到,就沒有人能作工了。


神怎樣以聖靈和能力膏拿撒勒人耶穌,這位周流四方行善,醫治凡被魔鬼壓制的人,因為神與祂同在。


務要傳那言語,無論時期順當不順當,總要準備着說,以百般的忍耐,和各樣的教訓責備人,警戒人,勸勉人。