線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 20:5 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

可是他們彼此私下商議說:我們若說從天上來—祂必說:你們為甚麼不信他呢?

參見章節

更多版本

當代譯本

他們彼此議論說:「如果我們說『是從天上來的』,祂一定會問,『那你們為什麼不信他?』

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他們自己心裏思量,說:「如果我們說『是從天上來的』,他會說:『那你們為甚麼不信服他呢?』

參見章節

新譯本

他們就彼此議論說:“如果我們說:‘是從天上來的’,他就會問:‘那你們為甚麼不相信他呢?’

參見章節

中文標準譯本

他們就彼此商量,說:「如果我們說『是來自天上』,他就會問『你們為什麼不相信他呢?』

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們彼此商議說:「我們若說『從天上來』,他必說:『你們為甚麼不信他呢?』

參見章節

新標點和合本 神版

他們彼此商議說:「我們若說『從天上來』,他必說:『你們為甚麼不信他呢?』

參見章節
其他翻譯



路加福音 20:5
11 交叉參考  

門徒就彼此議論說:因為我們沒有帶餅罷!


約翰的浸禮是從那裏來的;是從天上來的,還是從人間來的?他們就自相議論說:我們若說:從天上來,祂必對我們說:那末,你們為甚麼不信他呢?


約翰的浸禮,是從天上來的,是從人間來的呢?


但我們如果說:從人間來—眾百姓將用石頭打死我們,因為他們確信約翰是先知。


這就是我曾說:有一人在我以後來,反成了在我以前的,因祂本來在我以前。


我果然看見了,並且證明這一位就是神的兒子。


於是他們來見約翰說:拉比,從前同你在約但河外,你所見證的那一位,看哪,祂現在施浸,眾人都往祂那裏去。


信靠兒子的有永遠的生命;但不信服兒子的不得見生命,反有神的震怒常在他身上。


約翰將行盡他的路程,說:你們以為我是誰?我不是!但是,看哪,有一位在我以後來的;我解祂腳上的鞋帶,也是不配的。