路加福音 20:19 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》 文士和祭司長因看出這比喻是指着他們說的,所以當那時辰就想要下手拿祂;只是懼怕百姓。 更多版本當代譯本 律法教師和祭司長聽出這比喻是針對他們說的,便想立刻下手捉拿耶穌,但又害怕百姓。 四福音書 – 共同譯本 經學教師和司祭長們想當場逮捕耶穌,但是害怕民眾,因為他們知道這比喻是暗指他們說的。 新譯本 經學家和祭司長知道這比喻是針對他們說的,當時就想動手拿他,可是又害怕群眾。 中文標準譯本 經文士和祭司長們知道這個比喻是針對他們而說的,當時就想下手捉拿耶穌,可是又怕民眾。 新標點和合本 上帝版 文士和祭司長看出這比喻是指着他們說的,當時就想要下手拿他,只是懼怕百姓。 新標點和合本 神版 文士和祭司長看出這比喻是指着他們說的,當時就想要下手拿他,只是懼怕百姓。 |