線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 17:33 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

凡想要保全生魂的,必喪掉它;但凡喪掉生魂的,必救活它。

參見章節

更多版本

當代譯本

凡想保全生命的,必喪失生命;凡喪失生命的,必保全生命。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

不論誰,若想保全自己的性命,將喪失性命;凡喪失性命的,將保存性命。

參見章節

新譯本

凡是想保全生命的,必喪掉生命;凡是犧牲生命的,卻必保全生命。

參見章節

中文標準譯本

凡想要保全自己生命的,將失去生命;凡失去自己生命的,將保存生命。

參見章節

新標點和合本 上帝版

凡想要保全生命的,必喪掉生命;凡喪掉生命的,必救活生命。

參見章節

新標點和合本 神版

凡想要保全生命的,必喪掉生命;凡喪掉生命的,必救活生命。

參見章節
其他翻譯



路加福音 17:33
7 交叉參考  

誰得着他的生魂,將要失喪它;但誰為我失喪自己的生魂,將要得着它。○


因為凡要救自己生魂的,就要喪掉它。但凡為我喪掉他生魂的就必得着它。


我對你們說:當那一夜,兩個人在一個床上;要取去一個,撇下一個。


誰愛惜他的生魂,就要失喪它,惟獨在這世界恨惡自己生魂的,就要保存它到永遠的生命。


你將要受的苦一點不要怕!看哪!魔鬼要把你們中間幾個人丟在監裏,叫你們受試煉,並且你們必受患難十日,你務要忠心至死,我就賜給你那生命的冠冕!