路加福音 17:33 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》 凡想要保全生魂的,必喪掉它;但凡喪掉生魂的,必救活它。 更多版本當代譯本 凡想保全生命的,必喪失生命;凡喪失生命的,必保全生命。 四福音書 – 共同譯本 不論誰,若想保全自己的性命,將喪失性命;凡喪失性命的,將保存性命。 新譯本 凡是想保全生命的,必喪掉生命;凡是犧牲生命的,卻必保全生命。 中文標準譯本 凡想要保全自己生命的,將失去生命;凡失去自己生命的,將保存生命。 新標點和合本 上帝版 凡想要保全生命的,必喪掉生命;凡喪掉生命的,必救活生命。 新標點和合本 神版 凡想要保全生命的,必喪掉生命;凡喪掉生命的,必救活生命。 |