路加福音 12:48 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》 惟有那不知道的,竟作了當受責打的事,必少受責打;因為多給誰,就向誰多取,多託誰,就向誰多要。 更多版本當代譯本 但因不知道而做了該受懲罰之事的僕人,必少受責打。多賜給誰,就向誰多取;多託付誰,就向誰多要。 四福音書 – 共同譯本 但是那不知道主人的意旨,而做了應受拷打之事的,要少受拷打。給誰多,向誰要的也多;交託誰多,向誰索取的也更多。」 新譯本 但那不知道的,雖然作了該受責打的事,也必少受責打。多給誰就向誰多取,多託誰就向誰多要。 中文標準譯本 但那因為不知道而做了該打之事的人,將會受很少鞭打。所以誰被賜予的多,將來向誰索取的也多;託給誰多,將來向誰要求的也更多。 新標點和合本 上帝版 惟有那不知道的,做了當受責打的事,必少受責打;因為多給誰,就向誰多取;多託誰,就向誰多要。」 新標點和合本 神版 惟有那不知道的,做了當受責打的事,必少受責打;因為多給誰,就向誰多取;多託誰,就向誰多要。」 |