羅馬書 8:27 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》 並且那鑒察人心的曉得那靈的意思,因為祂順着神替聖徒斡旋代求。 更多版本當代譯本 洞悉人心的上帝知道聖靈的意思,因為聖靈是照著上帝的旨意替聖徒祈禱。 新譯本 那鑒察人心的,曉得聖靈的心意,因為聖靈照著 神的旨意替聖徒祈求。 中文標準譯本 而且,洞察人心的那一位,知道聖靈的意念是什麼,因為聖靈是按神的意思為聖徒代求的。 新標點和合本 上帝版 鑒察人心的,曉得聖靈的意思,因為聖靈照着上帝的旨意替聖徒祈求。 新標點和合本 神版 鑒察人心的,曉得聖靈的意思,因為聖靈照着神的旨意替聖徒祈求。 和合本修訂版 那鑒察人心的知道聖靈所體貼的,因為聖靈照著上帝的旨意替聖徒祈求。 |