線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 16:10 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

問候亞比利,他曾經在基督裏受過試驗。問候亞利多布家裏的人。

參見章節

更多版本

當代譯本

請問候亞比利,他在基督裡曾受過考驗。請問候亞利多布家裡的人。

參見章節

新譯本

問候在基督裡蒙稱許的亞比利。問候亞里斯多博家裡的人。

參見章節

中文標準譯本

請問候阿比利斯,他在基督裡經過了考驗。 請問候亞利多布家裡的人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

又問在基督裏經過試驗的亞比利安。問亞利多布家裏的人安。

參見章節

新標點和合本 神版

又問在基督裏經過試驗的亞比利安。問亞利多布家裏的人安。

參見章節

和合本修訂版

又向在基督裏經過考驗的亞比利問安。向亞利多布家裏的人問安。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 16:10
15 交叉參考  

原來誰在此中事奉基督,就為神所喜悅,又為人所稱許。


請問候百基拉和亞居拉,我在基督耶穌裏的同工。


問候我的親屬與我一同坐監的安多尼古和猶尼亞;他們在使徒中是有名望的,也是比我先在基督裏。


然而那叫耶穌從死人中復活者的靈,如果住在你們裏面,那叫基督耶穌從死人中復活的,也將因祂那住在你們裏面的靈,使你們應死的身體又活過來。


原來在你們中間必是有異端,好叫你們中間有經驗的人顯明出來。


我認得一個在基督裏的人,他前十四年被提到第三層天上去;或在身內,我不知道;或在身外,我也不知道;只有神知道。


為此我先前也寫信給你們,要試驗你們,看你們凡事順從不順從。


這樣,若有人在基督裏,他就是一個新的創造;舊事已過,看哪,都變成新的了。


所以我們還打發我們的兄弟同去,我們在許多事上屢次試驗過他的殷勤。而今因着對於你們大有信用,就更加殷勤了。


那時猶太所有在基督裏各召會都沒有見過我的面;


但你們知道提摩太是受過試驗的,他如何與我在福音中好像兒子對待父親一樣,與我一同當奴僕服務。


這等人也要先受試驗,如若無可指責,然後叫他們作執事。


請問候百基拉同亞居拉,並阿尼色弗一家的人。○


叫你們的信德既被試驗,就比那被火試驗,仍然能壞的金子更顯寶貴;及至耶穌基督顯現的時候得着稱讚,榮耀和尊貴。