線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 5:30 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

我憑着自己不能作甚麼,我怎樣聽見,就怎樣審判,我的審判也是公正的,因為我不求自己的意思,只求那差我來者的意思○

參見章節

更多版本

當代譯本

「我憑自己不能做什麼,我按從父聽到的指示審判,我的審判是公平的;因為我不是按自己的旨意行,而是按差我來者的旨意行。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

我不能憑自己做甚麼;我怎樣聽來,就怎樣審判,而我的審判是公正的;因為我不尋求我的意願,而尋求那派遣我者的意願。」

參見章節

新譯本

“我靠著自己不能作甚麼,我怎樣聽見,就怎樣審判。我的審判是公義的,因為我不尋求自己的意思,只求那差我來者的旨意。

參見章節

中文標準譯本

「我憑自己什麼也不能做。我怎麼聽見,就怎麼審判,而且我的審判是公義的,因為我不求自己的意思,而求那派我來者 的意思。

參見章節

新標點和合本 上帝版

「我憑着自己不能做甚麼,我怎麼聽見就怎麼審判。我的審判也是公平的;因為我不求自己的意思,只求那差我來者的意思。」

參見章節

新標點和合本 神版

「我憑着自己不能做甚麼,我怎麼聽見就怎麼審判。我的審判也是公平的;因為我不求自己的意思,只求那差我來者的意思。」

參見章節
其他翻譯



約翰福音 5:30
21 交叉參考  

祂就稍往前走,俯伏在地,禱告說:我父阿,倘若可行,求你讓這杯離開我;然而不要照我所願意的,但要照你所願意的!


我在父裏面,父在我裏面,你不信麼?我對你們所說的話,不是我憑着自己說的:乃是住在我裏面的父作祂自己的工作。


我在地上已經榮耀你,你所託付我的工我已經成全了。


耶穌卻對彼得說:收刀入鞘罷!我父所給我的那杯,我豈可不喝呢?


耶穌對他們說:我的食物就是遵行差我來者的旨意,並且作成祂的工。


所以耶穌回答他們說:阿們,阿們,我告訴你們:子憑着自己不能作甚麼,不過作那看見父所作的;原來凡父所作的事,子也照樣作。


因為我從天上降下來,不是遵行自己的意思,乃是要遵行那差我來者的意思。


所以耶穌說:你們舉起人子以後,才知道我乃是,並且知道我沒有一件事是憑着自己作的;我所說的乃是照着父所教訓我的。


耶穌對他們說:如果神是你們的父,你們就必愛我;因為我本是出於神,也是從神而來,並不是由着自己來,乃是祂差我來。


然而我不求自己的榮耀;有一位求而且判斷。


因為基督也不求自己的喜悅,如經上所記:『辱罵你的人的辱罵,都落在我身上』。


我們卻曉得對於行這樣事的人,神必照真理審判他。


你竟任着你剛硬不悔改的心,為自己積蓄忿怒,直到神忿怒和祂公正審判顯現的日子。