線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




彼得後書 2:21 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

與其他們曉得公道正義的路,竟背棄了那傳給他們的聖命,倒不如不曉得為妙。

參見章節

更多版本

當代譯本

他們明知道正路,卻背棄了傳給他們的神聖誡命,這樣倒不如不知道的好。

參見章節

新譯本

既然認識了義路,竟又背棄傳給他們的聖誡命,對他們來說,倒不如不認識好得多了。

參見章節

中文標準譯本

因為認識了義的道路以後,背離那交託給他們的神聖誡命,對他們來說,倒不如不認識還好。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們曉得義路,竟背棄了傳給他們的聖命,倒不如不曉得為妙。

參見章節

新標點和合本 神版

他們曉得義路,竟背棄了傳給他們的聖命,倒不如不曉得為妙。

參見章節

和合本修訂版

他們知道義路,竟背棄了傳授給他們那神聖的誡命,倒不如不知道為妙。

參見章節
其他翻譯



彼得後書 2:21
24 交叉參考  

因為約翰遵着公道正義的路到你們這裏來,你們卻不信他;稅吏和娼妓倒信他;但你們看見了,後來還是不懊悔去信他。○


可是奴僕知道主人的意思卻不豫備,又不順他的意思行,那奴僕必多受責打。


我若沒有來對他們講說,他們就沒有罪;但如今他們的罪無可推諉了。


耶穌對他們說:你們若瞎了眼,就沒有罪了;但如今你們說:我們能看見;所以你們的罪因常在。


這樣看來,律法是聖潔的,誡命也是聖潔,公正,良善的。


你們各人的重擔,要互相擔當,如此,就成全了基督的律法。


因為你們知道我們憑主耶穌傳給你們甚麼命令。


務要守這命令,毫不玷污,無可指責,直到我們的主耶穌基督顯現;


原來我們得知真道的理倫知識以後,若故意犯罪,就沒有贖罪孽的祭存在;


所以人知道所當行的善,卻不去行,這就是他的罪了。


叫你們記念聖先知們豫先所說的話,和你們的使徒所傳給你們主和救主的命令。


親愛的阿!我本想竭盡心思寫信給你們,為了我們共有的拯救形態,就被強迫的寫信勸你們要為一次交託的信仰懇誠地爭辯。