希伯來書 11:12 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》 所以從一個人,且是如同已死的一位,竟生出無數的子孫來,彷彿天上的星那樣眾多,海邊的沙不可計數。○ 更多版本當代譯本 所以,從一個垂暮之年的人生出許多子孫,好像天上的星、海邊的沙那麼多。 新譯本 所以從一個好像已死的人,竟然生出許多子孫來,仿佛天上的星那麼眾多,海邊的沙那麼無數。 中文標準譯本 所以從一個如同已經死了的人,就生出了許多人,像天空的星那樣眾多,像海邊的沙那樣無法數算。 新標點和合本 上帝版 所以從一個彷彿已死的人就生出子孫,如同天上的星那樣眾多,海邊的沙那樣無數。 新標點和合本 神版 所以從一個彷彿已死的人就生出子孫,如同天上的星那樣眾多,海邊的沙那樣無數。 和合本修訂版 所以,從一個彷彿已死的人竟生出子孫,如同天上的星那樣眾多,海邊的沙那樣無數。 |