使徒行傳 7:24 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》 既看見他們一個人受冤屈,就護庇他,為那受欺壓的人報仇,竟打死了那埃及人。 更多版本當代譯本 他到了他們那裡,看見一個埃及人正在欺負以色列人,就打抱不平,殺了那個埃及人。 新譯本 當他看見有一個人受欺負,就去護衛,為那受屈的抱不平,打死了那個埃及人。 中文標準譯本 他看見一個同胞受欺負,就去衛護他,為那受壓迫的人報仇,打死了那個埃及人。 新標點和合本 上帝版 到了那裏,見他們一個人受冤屈,就護庇他,為那受欺壓的人報仇,打死了那埃及人。 新標點和合本 神版 到了那裏,見他們一個人受冤屈,就護庇他,為那受欺壓的人報仇,打死了那埃及人。 和合本修訂版 他見他們中的一個人受冤屈,就庇護他,為那被壓迫的人報仇,打死了那埃及人。 |