線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 18:19 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

既到了以弗所,保羅就把他們留在那裏,自己進了會堂,和猶太人辯論。

參見章節

更多版本

當代譯本

到了以弗所,保羅離開亞居拉夫婦,獨自進入會堂跟猶太人辯論。

參見章節

新譯本

到了以弗所,保羅留他們在那裡,自己卻到會堂去,跟猶太人辯論。

參見章節

中文標準譯本

他們到達以弗所城,保羅把他們兩個人留在那裡,自己就進了會堂向猶太人講論。

參見章節

新標點和合本 上帝版

到了以弗所,保羅就把他們留在那裏,自己進了會堂,和猶太人辯論。

參見章節

新標點和合本 神版

到了以弗所,保羅就把他們留在那裏,自己進了會堂,和猶太人辯論。

參見章節

和合本修訂版

到了以弗所,保羅就把他們留在那裏,自己進了會堂,和猶太人辯論。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 18:19
21 交叉參考  

及至眾人請他多住些日子,他卻不允;


就辭別他們說:神若許我,我還要回到你們這裏;遂開船離了以弗所。


有一個猶太人,名叫亞波羅,來到以弗所,他生在亞力山太,是善辯的人;在聖經裏有能幹。


每逢安息日保羅在會堂裏辯論,勸化猶太人和希利尼人。○


亞波羅在哥林多的時候,保羅經過了上邊一帶地方,就來到以弗所;在那裏遇見幾個門徒;


凡住在以弗所的無論是猶太人,是希利尼人,都知道這事,也都懼怕。主耶穌的名從此就尊大了。


而今你們看見聽見這保羅,不但在以弗所,卻也幾乎在亞細亞全地,勸化過大群眾,迷惑他們說,人手所作的不是神。


眾人聽見,就怒氣填胸,喊着說:大哉!以弗所人的亞底米阿!


那城裏的書記既叫群眾安靜了,就說:以弗所人哪,有何人不知道以弗所城是看守大亞底米的廟和從丟斯那裏落下來的像呢?


因保羅定意越過以弗所,免得在亞西亞耽延;所以他急忙前走,巴不得趕五旬節能到耶路撒冷。


他便從米利都打發人往以弗所去;請召會的長老來。


這話是因他們曾看見以弗所人特羅非摩,同保羅在城裏,以為保羅帶他進了殿。


我若是當日像尋常人在以弗所同野獸戰鬥,那與我有甚麼益處呢?若死人不復活,『我們就吃吃喝喝罷!因為明天要死了!』


但我仍舊住在以弗所,直等到五旬節。


奉神旨意,作基督耶穌的使徒保羅,寫信給以弗所的聖徒,在基督耶穌裏有忠信的人:


正如我往馬其頓去的時候,怎樣勸過你,仍住在以弗所,好囑咐幾個人不可講異教,


願主使他在那日蒙主的憐憫;論到他在以弗所怎樣多多服事了我,你比誰也知道的清楚。


我已經打發推基古往以弗所去。


你所看見的當寫在書上,並達於那七個召會:給以弗所,給士每拿,給別迦摩,給推雅推喇,給撒狄,給非拉鐵非,又給老底嘉。


你要寫給在以弗所的召會的使者:那右手拿着七星,那在七個燈臺中間行走的如此說: