線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 19:5 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

為此人要離開父母,結合妻子,兩人成為一體。

參見章節

更多版本

當代譯本

並且說,『因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。』

參見章節

四福音書 – 共同譯本

上帝又說:『為此,人要離開父親和母親,與自己的妻子結合,兩人成為一體。』

參見章節

中文標準譯本

並且說: 『為這緣故,人將離開父母, 與妻子結合, 兩個人就成為一體。』

參見章節

新標點和合本 上帝版

並且說:『因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。』這經你們沒有念過嗎?

參見章節

新標點和合本 神版

並且說:『因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。』這經你們沒有念過嗎?

參見章節
其他翻譯



馬太福音 19:5
19 交叉參考  

所以已經不是兩個,乃是一體的了。既是天主聯合的,人不可離散。」


愛主愛人,不要假裝。惡事要惱恨,善事要服從。


你們不知道誰若結合娼妓,就是與他成為一體麼?因為:「二人成為一體」,是經上說過的。


但為(躲避)邪淫,男的每人要有自己的妻子,女的每人也要有自己的丈夫。


妻子沒有自己身子的主權,是丈夫有;丈夫也沒有自己身子的主權,是妻子有。


「為這個緣故,人要離開父母,依附妻子,二人成為一體。」