線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 18:6 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

誰若引誘這信我的小孩子當中的一個,犯了罪,不如把磨磐石,繫在他脖頸上,沉他在深海裏。」

參見章節

更多版本

當代譯本

不論誰使這樣一個小信徒失足犯罪,他的下場比把大磨石拴在他脖子上沉到深海裡還要慘。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

「無論誰使這些信我的小孩子中的一個跌倒,倒不如拿一塊驢拉的磨石套在他的頸上,沉在深海裏更好。

參見章節

新譯本

但無論誰使一個信我的小弟兄犯罪,倒不如拿一塊大磨石拴在他的頸項上,把他沉在深海裡。

參見章節

中文標準譯本

「但無論誰使信我的這些卑微人中的一個絆倒,對那人來說,倒不如脖子上被拴上大磨石 ,沉到深海裡。

參見章節

新標點和合本 上帝版

「凡使這信我的一個小子跌倒的,倒不如把大磨石拴在這人的頸項上,沉在深海裏。

參見章節

新標點和合本 神版

「凡使這信我的一個小子跌倒的,倒不如把大磨石拴在這人的頸項上,沉在深海裏。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 18:6
16 交叉參考  

「你們小心,不要輕慢這小孩子當中的一個,因為我告訴你們:他們的天神在天上,常見天上我父的面。


你們天上的父也是這樣,他不願意這小孩子有一個喪失的。」


誰為我的名字,收留這樣的小孩子一個,就是收留我;


「若是你一隻手,叫你犯罪,你截下他來;少一隻手,得入常生,比有兩隻手,去下地獄,陷于不滅的火,更好。


掃祿說:「主,你是誰?」主說:「我是你所難為的耶穌。不服駕御,為你是苦的。」


無論是吃肉,是嗑酒,是什麼別的事,凡惹得弟兄驚疑,怪異,或陷於罪的,就不做他,才好。