線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 10:13 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

若這一家是當得平安的,你們的平安,就臨到這一家;若不當得,你們的平安還歸於你們。

參見章節

更多版本

當代譯本

如果那家配得平安,你們的平安必臨到那家;如果那家不配,平安仍歸給你們。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

那一家若配得上,你們的平安就臨到它;若不配,你們的平安仍歸於你們。

參見章節

新譯本

如果這家是配得的,你們的平安就必臨到他們;如果這家不配得,你們的平安仍歸你們。

參見章節

中文標準譯本

如果那一家是配得的,你們的平安就臨到那一家;如果那家是不配得的,你們的平安就歸回你們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

那家若配得平安,你們所求的平安就必臨到那家;若不配得,你們所求的平安仍歸你們。

參見章節

新標點和合本 神版

那家若配得平安,你們所求的平安就必臨到那家;若不配得,你們所求的平安仍歸你們。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 10:13
5 交叉參考  

進他的家,就給他祝福,說:願這一家平安!


凡人不接待你們,也不聽你們的話,你們就從這一家,或從這一城出去,把你們腳上的塵土,都要打撲下去。


那裏若有堪享平安的,你們的平安,就歸於他;不然,還歸於你們。


但為這人是死亡的香,就叫他死亡;為那人是生活的香,就叫他生活。這事誰當得起呢?