線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 12:34 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

耶穌見他答應的明智,就給他說:「你離天主的國,不遠了。」從此以後,再沒有敢盤問耶穌的了。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌見他答得很有智慧,就告訴他:「你離上帝的國不遠了。」此後,再沒人敢用問題刁難耶穌。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

耶穌見他回答得恰當,便對他說:「你離上帝的國不遠了。」從此以後,再沒有人敢問他了。

參見章節

新譯本

耶穌見他回答得有智慧,就對他說:“你距離 神的國不遠了。”從此再也沒有人敢問他了。

參見章節

中文標準譯本

耶穌見他回答得有智慧,就對他說:「你離神的國不遠了。」於是,沒有人敢再質問耶穌了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌見他回答的有智慧,就對他說:「你離上帝的國不遠了。」從此以後,沒有人敢再問他甚麼。

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌見他回答的有智慧,就對他說:「你離神的國不遠了。」從此以後,沒有人敢再問他甚麼。

參見章節
其他翻譯



馬可福音 12:34
10 交叉參考  

耶穌知道了,就離了那地方;有許多人跟了他去,他就把他們都治好了;


傷殘的蘆葦,他也不折斷,冒煙的燈火,他也不熄滅,直到叫義德得了榮勝;


他們沒有一個人能回答一句話的。從那一天也就沒有敢再盤問他的了。


以後他們再也不敢盤問他什麼了。


我從前沒有法律的時候,我是生活的;乃法律來到,罪復活了,我就死了。


原來我因着法律,已經死於法律,叫我活於天主。我與基督已經同釘於十字架了:


你們的言語,該常常是藹然可親的,有鹽調和,要知道該怎麼樣回答每人。