約翰福音 5:7 - 蕭靜山《新經全集》附注釋 病人答說:「先生,我沒有人,等水一動,就携我到池子裏去;我還沒有到,別人早在我頭裏下去了。」 更多版本當代譯本 那人回答說:「先生,水動的時候,沒有人把我放進池子裡,我要下去的時候,別人總是先我一步。」 四福音書 – 共同譯本 病人回答:「先生!在水動的時候沒有人把我放進池裏;當我到了的時候,別人已先我下去了。」 新譯本 病人回答:“先生,水動的時候,沒有人把我放在池裡;自己想去的時候,總是給別人搶先。” 中文標準譯本 那個病人回答:「先生,池水被攪動的時候,沒有人把我放進池子裡;而正當我要下去的時候,別人總比我先下去。」 新標點和合本 上帝版 病人回答說:「先生,水動的時候,沒有人把我放在池子裏;我正去的時候,就有別人比我先下去。」 新標點和合本 神版 病人回答說:「先生,水動的時候,沒有人把我放在池子裏;我正去的時候,就有別人比我先下去。」 |