線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 10:17 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

為此我父愛我,因為我捨我的性命;還要再取回來。

參見章節

更多版本

當代譯本

父愛我,因為我捨棄自己的生命,為了再得回生命。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

父所以愛我,是因為我捨掉我的生命,為了再取回它。

參見章節

新譯本

父愛我,因為我把生命捨去,好再把它取回來。

參見章節

中文標準譯本

父之所以愛我,是因為我捨棄自己的生命,好把它再取回來。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我父愛我;因我將命捨去,好再取回來。

參見章節

新標點和合本 神版

我父愛我;因我將命捨去,好再取回來。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 10:17
12 交叉參考  

我是好牧童,好牧童為自己的羊捨命。


就如父認得我,我也認得父一樣;我為我的羊,捨我的性命。


沒有人能奪去我的性命;是我自己捨他;我有權柄捨性命,也有權柄再取回他來,這是從我父領來的命令。」


若翰的門徒同猶太人爭論授洗的事。


你喜愛公義,惱恨罪惡;所以天主,你的天主,用歡樂的油傳了你,更超過你的同伴。」


卻看見那比天神略小的耶穌,因為受了死的苦,就得了光榮尊貴的冠冕,叫他因着天主的慈恩,為個個人,嘗了死味。