線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 1:7 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

他來,是為作證,為光作證,叫眾人因着他好信從。

參見章節

更多版本

當代譯本

他作為見證人來為光作見證,叫世人可以藉著他相信。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他來是為作證,為給光作證,好使眾人都憑他而信。

參見章節

新譯本

他來是要作見證,就是為光作見證,使眾人藉著他可以相信。

參見章節

中文標準譯本

他為見證而來, 是要為這光做見證, 好讓人都藉著他相信。

參見章節

新標點和合本 上帝版

這人來,為要作見證,就是為光作見證,叫眾人因他可以信。

參見章節

新標點和合本 神版

這人來,為要作見證,就是為光作見證,叫眾人因他可以信。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 1:7
16 交叉參考  

凡接待他,信他的名字的,他就賜給他們權能,得成天主的子女。


若翰給他作證,呼號,說:「這就是我說過的那一位,在我以後來的,成了在我以前的,因為在我以前就有他。


若翰作證如下:當時猶太人,從耶路撒冷派了幾個司祭,及輔祭人到若翰那裏,問他說:「你是誰?」


望見耶穌行走,就說:「你看,天主的羔羊。」


那才是真實的光;凡來到這世界的人,他都照臨。


保祿說:「若翰給百姓所授的洗,是悔改的洗,囑咐他們信在他以後來的那一位,就是耶穌。」


因為你們因着信耶穌   基督,都是天主的兒女。


又叫眾人都知道造萬物的天主,從歷代以來所隱藏的奧秘,是怎樣的辦法;


他願意一總的人都得救全,都認識真道。


因為天主救人的恩寵,已經顯明於眾人。


主所許下的事,(尚未踐行;)有人看着主遲延,其實主不是遲延,乃是容忍你們,不願有人滅亡;惟願人人悔改。