線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




彼得後書 2:6 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

若是天主罰了索多瑪、葛毛拉,將兩座城毀壞,燒成灰燼,為作後來惡人的鑒戒;

參見章節

更多版本

當代譯本

上帝也審判了所多瑪和蛾摩拉,將二城毀滅,燒為灰燼,作為以後不敬虔之人的警戒。

參見章節

新譯本

神判定了所多瑪、蛾摩拉二城的罪,把它們傾覆,燒成灰燼,作為後世不敬虔的人的鑒戒;

參見章節

中文標準譯本

既然神又定了所多瑪和格摩拉的罪,把這二城傾覆,燒成灰燼,做為以後不敬神之人的鑒戒;

參見章節

新標點和合本 上帝版

又判定所多瑪、蛾摩拉,將二城傾覆,焚燒成灰,作為後世不敬虔人的鑑戒;

參見章節

新標點和合本 神版

又判定所多瑪、蛾摩拉,將二城傾覆,焚燒成灰,作為後世不敬虔人的鑑戒;

參見章節

和合本修訂版

既然上帝判決了所多瑪和蛾摩拉,將二城傾覆,焚燒成灰,作為後世不敬虔人的鑒戒,

參見章節
其他翻譯



彼得後書 2:6
20 交叉參考  

我實告訴你們:審判之日,就是索多瑪及葛毛拉也比這座城受罰輕。」


還有你葛法翁,你想高升到天麼?你必要墜落到地獄;因為在你這裏所行的聖跡,若行在索多瑪,到今日他還可以存在。


又如依撒意亞預先說過:「若不是軍旅之主,給我們留下後嗣,我們早已如同索多瑪,也就像葛毛拉一樣了。」


他們所遇着的這些事,都是榜樣;記載出來,正是為訓戒我們這生在世代末期的人。


所以我們務要趕緊前行,進那安所;不要有人隨那不信的表樣,至于跌倒。


審判一總的人,責斥一總作惡的,由着自己的惡心,所行的一切惡事;又責斥作惡的罪人,所說的反對他的一切橫逆話。


又如索多瑪,葛毛拉,及附近的城,也如同他們一樣,放縱姦淫,去行拂性的色慾,遂受了永火的刑罰,作了榜樣。