線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 11:12 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

所以從一個人,且是如同已經死亡的人,生出眾多的後嗣來,彷彿天上的星象,海邊的塵沙,不可計算。

參見章節

更多版本

當代譯本

所以,從一個垂暮之年的人生出許多子孫,好像天上的星、海邊的沙那麼多。

參見章節

新譯本

所以從一個好像已死的人,竟然生出許多子孫來,仿佛天上的星那麼眾多,海邊的沙那麼無數。

參見章節

中文標準譯本

所以從一個如同已經死了的人,就生出了許多人,像天空的星那樣眾多,像海邊的沙那樣無法數算。

參見章節

新標點和合本 上帝版

所以從一個彷彿已死的人就生出子孫,如同天上的星那樣眾多,海邊的沙那樣無數。

參見章節

新標點和合本 神版

所以從一個彷彿已死的人就生出子孫,如同天上的星那樣眾多,海邊的沙那樣無數。

參見章節

和合本修訂版

所以,從一個彷彿已死的人竟生出子孫,如同天上的星那樣眾多,海邊的沙那樣無數。

參見章節
其他翻譯



希伯來書 11:12
22 交叉參考  

依撒意亞指着以色列人呼號說:「即便以色列的子孫,數目如同海沙,得救的不過是個零數;


他們上來,布滿世界,圍住聖徒的營盤,及那愛城。