線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 6:16 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

你們不知道誰若結合娼妓,就是與他成為一體麼?因為:「二人成為一體」,是經上說過的。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們不知道與妓女苟合,就是和她成為一體嗎?因為主說:「二人要成為一體。」

參見章節

新譯本

你們不知道那跟娼妓苟合的,就是與她成為一體了嗎?因為經上說:“二人要成為一體。”

參見章節

中文標準譯本

難道你們不知道,那與妓女結合的,就是與她成為一體了嗎?因為經上說:「兩個人就成為一體。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

豈不知與娼妓聯合的,便是與她成為一體嗎?因為主說:「二人要成為一體。」

參見章節

新標點和合本 神版

豈不知與娼妓聯合的,便是與她成為一體嗎?因為主說:「二人要成為一體。」

參見章節

和合本修訂版

你們豈不知道與娼妓苟合的,就是與她成為一體嗎?因為主說:「二人要成為一體。」

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 6:16
11 交叉參考  

二人成為一體。所以他們已經不是兩個人,乃是一體的了。


你們不知道,我們要審判天神麼?何況那些世俗事呢?


「為這個緣故,人要離開父母,依附妻子,二人成為一體。」


妓女辣哈,因着信德,好好接待探子,就沒有同那些不信的人,一齊滅亡。