Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多前書 6:16 - 當代譯本

16 你們不知道與妓女苟合,就是和她成為一體嗎?因為主說:「二人要成為一體。」

參見章節 複製


更多版本

新譯本

16 你們不知道那跟娼妓苟合的,就是與她成為一體了嗎?因為經上說:“二人要成為一體。”

參見章節 複製

中文標準譯本

16 難道你們不知道,那與妓女結合的,就是與她成為一體了嗎?因為經上說:「兩個人就成為一體。」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

16 豈不知與娼妓聯合的,便是與她成為一體嗎?因為主說:「二人要成為一體。」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

16 豈不知與娼妓聯合的,便是與她成為一體嗎?因為主說:「二人要成為一體。」

參見章節 複製

和合本修訂版

16 你們豈不知道與娼妓苟合的,就是與她成為一體嗎?因為主說:「二人要成為一體。」

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

16 你們也一定知道,誰跟娼妓苟合,誰就是跟她成為一體了。因為聖經上說了:「兩個人要成為一體。」

參見章節 複製




哥林多前書 6:16
11 交叉參考  

因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。


他們說:「他怎麼能把我們的妹妹當妓女對待?」


猶大看見她蒙著臉,以為她是妓女,


大約過了三個月,有人告訴猶大說:「你的兒媳婦她瑪不守婦道,並且懷孕了。」猶大說:「把她拉出來燒死!」


二人成為一體。』這樣,夫妻不再是兩個人,而是一體了。


豈不知我們將來要審判天使嗎?何況今世的事呢?


「因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。」


因為信心,妓女喇合善待以色列的探子,所以沒有與那些不順服的人一同滅亡。


一天,參孫去迦薩,看見一個妓女,就與她親近。


跟著我們:

廣告


廣告