線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 16:4 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

倘若值得我去,他們就伴同我一齊去。

參見章節

更多版本

當代譯本

如果我也需要去的話,他們可以跟我一起去。

參見章節

新譯本

如果我也應該去,他們就可以和我一同去。

參見章節

中文標準譯本

但如果我也該去,他們就要與我一同去。

參見章節

新標點和合本 上帝版

若我也該去,他們可以和我同去。

參見章節

新標點和合本 神版

若我也該去,他們可以和我同去。

參見章節

和合本修訂版

如果我也該去,他們可以和我同去。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 16:4
5 交叉參考  

但現在我往耶路撒冷供給聖徒去。


幾時我去了,你們揀選什麼人,我就打發他們帶着(我的)書信,把你們的捐款,送到耶路撒冷去。


我不久往你們那裏去,但是先要巡行馬其頓,因為馬其頓我是必該經過的。


不但這事,他也是眾教會選出來的,為作我們的路伴,叫我們把這項捐款送去,為主的光榮,也為表明我們的好心。


再三求過我們,恩准他們在這周濟聖徒的事上,入上股分。