線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 10:33 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

就如同我,在一切事上,總是叫眾人喜歡,不求自己的私益,但求多人的公益,叫他們得以自救。

參見章節

更多版本

當代譯本

就像我凡事儘量讓人滿意,不求自己的好處,只求眾人的好處,以便他們可以得救。

參見章節

新譯本

就好像我所作的一切,都是要使大家喜悅,不是要求自己的好處,而是要求別人的好處,為了要使他們得救。

參見章節

中文標準譯本

要像我那樣,也在一切事上使所有的人喜悅——不求自己的益處,而求多人的益處,好讓他們都能得救。

參見章節

新標點和合本 上帝版

就好像我凡事都叫眾人喜歡,不求自己的益處,只求眾人的益處,叫他們得救。

參見章節

新標點和合本 神版

就好像我凡事都叫眾人喜歡,不求自己的益處,只求眾人的益處,叫他們得救。

參見章節

和合本修訂版

但要像我一樣,凡事都使眾人喜歡,不求自己的益處,只求眾人的益處,使他們得救。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 10:33
12 交叉參考  

萬一激動我的同胞,起爭勝的心,好救他們幾個人。


這樣,我們許多人,在基督,也都成了一個身體,每一個人,都是彼此的肢體。


誰也不可只求自己的益處,但該求別人的益處。


不貪榮譽,不求自己的私益,不暴烈,不念舊惡,


你看,我這是第三次要往你們那裏去,還是不連累你們;因為我所求的,不是你們的財物,乃是你們人。不是兒女該為父母積財,乃是父母為兒女。


到如今,你們只想我們是向你們洗白。其實我們是在基督,當着天主說話。親愛之人哪!凡這些事,都是為成就你們。


我現在是要取悅於人呢?是要取悅於天主呢?我豈是有意圖人喜歡麼?我若圖人喜歡,我就不是基督的僕人了。


都是求自己的便宜,不求耶穌   基督的便宜。


不許我們傳道於外邦人,叫他們得救;常不斷的這樣充滿他們的罪量;但天主降罰他們的震怒,到了末了的界限。