線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 4:3 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

就下手拏住二位宗徒;但因為天已經晚了,把他們暫且押在監裏,等到明天。

參見章節

更多版本

當代譯本

於是他們下手捉拿二人,因天色已晚,就把他們扣押了一夜。

參見章節

新譯本

於是下手拿住使徒。那時天已經晚了,就把他們拘留到第二天。

參見章節

中文標準譯本

於是他們下手捉拿了彼得和約翰。因為天已經晚了,就把他們關在監裡,直到第二天。

參見章節

新標點和合本 上帝版

於是下手拿住他們;因為天已經晚了,就把他們押到第二天。

參見章節

新標點和合本 神版

於是下手拿住他們;因為天已經晚了,就把他們押到第二天。

參見章節

和合本修訂版

於是下手拿住他們;因為天已經晚了,就把他們押在拘留所到第二天。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 4:3
11 交叉參考  

耶穌聽見若翰被押在監,就退到加利肋亞去,


然後耶穌向那些來拏他的,司祭長,及守殿官,並長老們,說:「你們拿着刀劍棍棒,到我這裏來,如同拏強盜一樣。


他們既拏住耶穌,就把他領去,送到大司祭的宅院。伯多祿遠遠跟着。


於是兵隊及兵官,並猶太人的僕役,就拏住耶穌,將他捆綁起來。


下手拏住宗徒,把他們押在大獄裏;


因此就搖動了百姓,長老,經師,一齊跑來拏住他拉到公會去。


掃祿還是擾害教會;進人家內,不分男女,拉來押在監裏。


求他行文於達瑪斯各會堂,若是找着這一路的人,莫論男女,准他捆送耶路撒冷。