線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 4:10 - 當代譯本

我們身上常常帶著耶穌的死,好使耶穌的生命也彰顯在我們身上。

參見章節

更多版本

新譯本

我們身上常常帶著耶穌的死,好讓耶穌的生也在我們的身上顯明出來。

參見章節

中文標準譯本

我們身上總是帶著耶穌的死,好讓耶穌的生命也在我們身上顯明出來。

參見章節

新標點和合本 上帝版

身上常帶着耶穌的死,使耶穌的生也顯明在我們身上。

參見章節

新標點和合本 神版

身上常帶着耶穌的死,使耶穌的生也顯明在我們身上。

參見章節

和合本修訂版

我們身上常帶著耶穌的死,使耶穌的生也在我們身上顯明。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我們必朽的身體時常帶著耶穌的死,為要使耶穌的生命也同時顯明在我們身上。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 4:10
17 交叉參考  

不久,世人就看不見我了,而你們卻能看見我,因為我活著,你們也要活著。


我們如果已經在基督的死亡上與祂聯合,也必在祂的復活上與祂聯合。


我們如果已經與基督同死,相信也必與祂同活。


正如聖經上說:「為了你,我們終日出生入死,被視為待宰的羊。」


正如我們多受基督的苦難,也靠基督多得安慰。


我們心裡覺得必死無疑,這使我們不倚靠自己,只倚靠使死人復活的上帝。


不錯,祂曾在軟弱中被釘在十字架上,但如今靠上帝的大能活著。我們也跟祂一樣軟弱,但為了你們,我們要靠上帝的大能和祂一同活著。


因為我們這些活著的人常常為耶穌的緣故而面臨死亡的威脅,好使耶穌的生命在我們這終有一死的身體上彰顯出來。


但願從今以後,再也沒有人來攪擾我了,因為我身上已經烙上了耶穌的印記。


我現在因著能為你們受苦而歡喜,並且我是為基督的身體——教會的緣故,在自己身上補滿基督未受盡的苦難。


有真實可信的話說: 「我們若與基督同死, 就必與祂同活。


反倒要歡喜,因為你們是與基督一起受苦。這樣,你們在祂的榮耀顯現時可以和祂一同歡喜快樂。


如果你們為基督的緣故受辱罵,就有福了!因為上帝榮耀的靈常住在你們身上。


我一看見祂,便仆倒在祂腳前,像死了一樣。祂把右手按在我身上,說:「不要害怕!我是首先的,我是末後的,