線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 9:32 - 王元德《新式標點新約全書》

但他們不明白這話,又不敢問祂。

參見章節

更多版本

當代譯本

門徒卻不明白這句話的意思,又不敢問祂。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

門徒不明白這話的意思,但又怕問他。

參見章節

新譯本

門徒不明白這話,又不敢問他。

參見章節

中文標準譯本

可是門徒們不明白這話,又不敢問他。

參見章節

新標點和合本 上帝版

門徒卻不明白這話,又不敢問他。

參見章節

新標點和合本 神版

門徒卻不明白這話,又不敢問他。

參見章節
其他翻譯



馬可福音 9:32
12 交叉參考  

後來十一個門徒坐席的時候;耶穌又向他們顯現,責備他們不信,心裏剛硬;因為他們不信那些在祂復活以後看見祂的人。


祂對他們說,你們也是這樣不明白麼?豈不曉得,凡從外面進入的,不能污穢人;


但祂轉過身來,看着門徒,就責備彼得說,撒但退後去罷;因為你不體貼上帝的意思,只體貼人的意思。


他們將這話存記在心,彼此議論,從死裏復活是甚麼意思?


這些事,門徒一樣也不懂得;意思乃是隱藏的,他們不曉得所說的是甚麼。


祂所說的這話,他們並不明白。


祂就開了他們的心竅,使他們能明白聖經;


但他們不明白這話,意思乃是隱藏的,叫他們不能明白;他們也不敢問這話的意思。


這些事,門徒起先不明白;等到耶穌得了榮耀以後,纔想起這話是指着祂寫的,並且眾人果然向祂這樣行了。


耶穌看出他們要問祂,就對他們說,我說等不多時,你們就不得見我,再等不多時,你們又要見我,你們為這話彼此相問麼?


當下門徒回來;就希奇耶穌和一個婦人說話;只是沒有人說,你是要甚麼?或說,你為甚麼和她說話。