Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬可福音 8:33 - 王元德《新式標點新約全書》

33 但祂轉過身來,看着門徒,就責備彼得說,撒但退後去罷;因為你不體貼上帝的意思,只體貼人的意思。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

33 耶穌轉身看了看門徒,斥責彼得說:「撒旦,退到我後面去!因為你不考慮上帝的意思,只考慮人的意思。」

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

33 耶穌轉過身來,望著他的門徒,責備彼得說:「撒旦,退到我後面去!因為你所想的一切不是上帝的,而是人的。」

參見章節 複製

新譯本

33 耶穌轉過身來,望著門徒,斥責彼得說:“撒但,退到我後面去!因為你不思念 神的事,只思念人的事。”

參見章節 複製

中文標準譯本

33 但耶穌轉過身,看了看他的門徒們,就斥責彼得,說:「撒旦,退到我後面去!因為你不是思想神的事,而是思想人的事。」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

33 耶穌轉過來,看着門徒,就責備彼得說:「撒但,退我後邊去吧!因為你不體貼上帝的意思,只體貼人的意思。」

參見章節 複製




馬可福音 8:33
24 交叉參考  

祂郤一言不答。門徒進前來,求祂說,這婦人在我們後頭喊叫,請打發她走罷。


但祂轉身對彼得說,撒但,退後去罷:你是我的絆腳石:因為你不體貼上帝的意思,只體貼人的意思。


耶穌對牠說,撒但,退去罷:因為經上記着,應當拜主你的上帝,單要事奉祂。


就四面觀看那周圍坐着的人,說,請看,我的母親,我的弟兄!


耶穌帶着怒氣,周圍看着他們,憂愁他們的心剛硬,就對那人說,伸出手來。他把手一伸;手就復了原。


主轉過身來看彼得。彼得便想起主對他所說的話,今日鷄叫以先,你要三次不認我。


耶穌回答說,經上記着說,當拜主你的上帝,單要事奉祂。


但祂轉身責備他們說,你們的心如何,你們不知道。


要把這樣的人交給撒但,毀壞他的肉體,他的靈魂,或者在主耶穌的日子得救。


他們的結局就是沉淪,他們的神就是自己的肚腹,他們以自己的羞辱為榮耀,專以地上的事為念。


犯罪的人,當在眾人面前責備他,叫其餘的人也可以懼怕。


這個見證是真的。所以你要嚴嚴的責備他們,使他們在信仰上純全無疵。


基督既在肉身受過苦,你們自己也當存一樣的心,作為武裝;因為在肉身受過苦的,就已經與罪斷絕了。


不要愛這世界和世界上的事。人若愛這世界,愛父的心就不在他裏面了。


凡我所疼愛的,我就責備管教他:所以你要發熱心,也要悔改。


跟著我們:

廣告


廣告