線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




雅各書 3:16 - 王元德《新式標點新約全書》

在何處有嫉妒分爭,就在何處有擾亂,和各樣的壞事。

參見章節

更多版本

當代譯本

哪裡有嫉妒和自私的野心,哪裡就會有混亂和各種惡事。

參見章節

新譯本

因為凡有嫉妒和自私的地方,就必有擾亂和各樣的壞事。

參見章節

中文標準譯本

要知道,哪裡有嫉妒和爭競,哪裡就有混亂和各樣的惡事。

參見章節

新標點和合本 上帝版

在何處有嫉妒、紛爭,就在何處有擾亂和各樣的壞事。

參見章節

新標點和合本 神版

在何處有嫉妒、紛爭,就在何處有擾亂和各樣的壞事。

參見章節

和合本修訂版

在何處有嫉妒、自私,在何處就有動亂和各樣的壞事。

參見章節
其他翻譯



雅各書 3:16
11 交叉參考  

若一家自相分爭,那家就站立不住。


滿城都轟動起來:眾人拏住了與保羅同行的馬其頓人該猶和亞哩達古,就齊心擁進戲園裏去。


惟有結黨,不順從真理,反順從不義的,就以忿怒惱恨報應他們。


因為上帝不是叫人混亂,乃是叫人安靜;正如聖徒的眾教會一樣。


因你們仍是屬肉體的:你們中間有嫉妒分爭,這豈不是屬乎肉體,照着世人的樣子行麼?


我怕我再來的時候,見你們不合我所想望的,你們見我,也不合你們所想望的;又怕有分爭,嫉妒,惱怒,結黨,毀謗,讒言,狂傲,混亂的事;


偶像,邪術,仇恨,爭競,忌恨,惱怒,結黨,紛爭,異端,


你們心裏若懷着奇妒,分爭,就不可自誇,也不可說謊話,抵擋真理。


不可像該隱,他是屬那惡者,殺了他的兄弟。為甚麼殺了他呢?因為他的行為是惡的,他兄弟的行為是善的。