線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 7:26 - 王元德《新式標點新約全書》

你們出去究竟是要看甚麼?要看先知麼?我告訴你們,是的,祂比先知大多了。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們出去究竟想看什麼?看先知嗎?是的,我告訴你們,他不只是先知。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

你們出去究竟要看甚麼呢?為看先知嗎?是的,我告訴你們,他比先知還大。

參見章節

新譯本

那麼,你們出去要看甚麼?先知嗎?我告訴你們,是的。他比先知重要得多了。

參見章節

中文標準譯本

你們出去,究竟是要看什麼呢?一位先知嗎?是的,我告訴你們:他比先知還大。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們出去,究竟是要看甚麼?要看先知嗎?我告訴你們,是的,他比先知大多了。

參見章節

新標點和合本 神版

你們出去,究竟是要看甚麼?要看先知嗎?我告訴你們,是的,他比先知大多了。

參見章節
其他翻譯



路加福音 7:26
8 交叉參考  

孩子阿,你要稱為至高者的先知;因為你要行在主的面前,備妥祂的道路;


律法和先知到約翰為止:從此上帝國的福音傳開了,而且人人努力要進去。


若說從人間來;百姓都要用石頭打我們:因為他們尊約翰為先知。


你們出去是要看甚麼呢?要看穿細輭衣服的人麼?那穿華麗衣服,宴樂度日的人,是在王宮裏。


這人就是經上所說, 看哪,我要差遣我的使者,在你面前, 祂要在你前頭,預備你的道路。


約翰是點着的明燈;你們情願暫時喜歡他的光。