線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 22:42 - 王元德《新式標點新約全書》

說,父阿,你若願意,就把這杯從我撤去:然而不要成就我的意思,只要成就你的意思。

參見章節

更多版本

當代譯本

「父啊,若你願意,求你撤去此杯。然而,願你的旨意成就,而非我的意願。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

說:「父啊!如果你願意,請為我免去這杯吧!但不要隨我的意願,只要成就你的意願!」〔

參見章節

新譯本

“父啊,如果你願意,就把這杯拿走!但不要成就我的意思,只要成就你的旨意。”

參見章節

中文標準譯本

說:「父啊,如果你願意,請把這杯從我這裡拿走吧!但不要成就我的意思,而要成就你的意思。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

說:「父啊!你若願意,就把這杯撤去;然而,不要成就我的意思,只要成就你的意思。」

參見章節

新標點和合本 神版

說:「父啊!你若願意,就把這杯撤去;然而,不要成就我的意思,只要成就你的意思。」

參見章節
其他翻譯



路加福音 22:42
21 交叉參考  

那時候,耶穌回答說,父阿,天地的主,我感謝你:因為你將這些事,向聰明通達人就藏起來,向嬰孩就顯出來:


父阿,是的:因為你的美意,原是如此。


但耶穌回答說,你們不知道所求的是甚麼?我將要喝的那一杯,你們能喝麼?他們說,我們能。


祂就稍往前走,面伏在地,禱告說,我的父阿,倘若可行,就讓這杯離開我:然而不要照我的意思,只要照你的意思。


第二次,又去禱告說,我的父阿,這杯若不能離開我,必要我喝,就願你的旨意成全。


於是又離開他們去了,第三次禱告,說的話還是與先前一樣。


願你的國來到。願你的旨意行在地上,如同行在天上。


又說,阿爸,父阿,在你凡事都能;求你將這杯撤去:然而不要從我的意思,只要從你的意思。


耶穌說,父阿,赦免他們;因為他們所作的,他們不曉得。他們就拈鬮分祂的衣服。


耶穌就對彼得說,收刀入鞘罷:我父所給我的那杯,我豈可不喝呢?


耶穌對他們說,我的食物,就是遵行差我來者的旨意,作成祂的工。


我憑着自己不能作甚麼:我怎樣聽見,就怎樣審判,我的審判是公平的;因為我不求自己的意思,只求那差我來者的意思。


因為我從天上降下來,不是要行自己的意思,乃是要行那差我來者的意思。


保羅既不聽勸,我們便住了口;只說,願主的旨意成就。