線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 21:23 - 王元德《新式標點新約全書》

當那些日子,懷孕的和奶孩子的有禍了!因為將有大災難降在這地方,又有震怒臨到這百姓。

參見章節

更多版本

當代譯本

那時,孕婦和哺育嬰兒的母親們可就遭殃了!因為將有大災難降在這地方,烈怒要臨到這些百姓。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

在那些日子裏,懷孕的和哺乳的有禍了,因為要有大災難降在這地方,有義怒臨到這人民。

參見章節

新譯本

當那些日子,懷孕的和乳養孩子的有禍了!因為大災難要臨到這地,烈怒要臨到這民。

參見章節

中文標準譯本

在那些日子裡,孕婦和哺乳的女人有禍了!因為將有大苦難臨到這地,也有震怒臨到這民。

參見章節

新標點和合本 上帝版

當那些日子,懷孕的和奶孩子的有禍了!因為將有大災難降在這地方,也有震怒臨到這百姓。

參見章節

新標點和合本 神版

當那些日子,懷孕的和奶孩子的有禍了!因為將有大災難降在這地方,也有震怒臨到這百姓。

參見章節
其他翻譯



路加福音 21:23
18 交叉參考  

對祂說,這些人所說的,你聽見了麼?耶穌對他們說,是的:你們沒有讀過,從嬰兒和奶孩的口中,說完全了讚美的話麼?


他們說,他必忍心除滅那些忍心的人,將葡萄園另租給那按時交果子的園戶。


誰落在這石頭上,誰必跌得粉碎:這石頭落在誰的身上,誰必砸成塵土。


當那些日子,懷孕的和奶孩的有禍了!


當那些日子,懷孕的和奶孩子的有禍了!


至於我那些仇敵,不要我作他們的王,就把他們拉來,在我面前殺了罷。


因為日子將到,你的仇敵必築起土壘,周圍環繞你,四面困住你,


因為日子來到,他們必說,不生育的,和未曾懷胎的,未曾乳養嬰孩的有福了。


我想,因現今的艱難,人守素安常那是好的。


不許我們傳道給外邦人,使外邦人得救;常要充滿他們的罪惡,忿怒必臨到他們,達到極處。


只是不可忘記行善,和捐輸的事:因為這樣的祭,是上帝所喜悅的。


你們這些富足的人哪,應當哭泣,哀號,因為將有苦難臨到你們身上。


因為時候到了,審判要從上帝的家起首,若是先從我們起首:那不信從上帝福音的人,將有何等的結局呢?