線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




腓立比書 1:21 - 王元德《新式標點新約全書》

因為我活着,就是基督,我死了,就有益處。

參見章節

更多版本

當代譯本

因為對我來說,活著是為了基督,死了也有益處。

參見章節

新譯本

因為我活著就是基督,我死了就有益處。

參見章節

中文標準譯本

因為對我來說,活著就是基督,死去就有益處。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因我活着就是基督,我死了就有益處。

參見章節

新標點和合本 神版

因我活着就是基督,我死了就有益處。

參見章節

和合本修訂版

因為我活著就是基督,死了就有益處。

參見章節
其他翻譯



腓立比書 1:21
16 交叉參考  

但你們得在基督耶穌裏,是本乎上帝,上帝又使祂成為我們的智慧,公義,聖潔,救贖:


或保羅,或亞波羅,或磯法,或世界,或生,或死,或現今的事,或將來的事;全是你們的;


我們原知道,這地上的帳幕若拆毀了,必得上帝所造,不是人手所造,在天上永存的房屋。


所以我們時常坦然無懼,並且曉得我們住在身內,便與主相離。


我們坦然無懼,是更願意離開身體,與主同住。


我已經與基督同釘十字架;現在活着的,不再是我,乃是基督在我裏面活着:並且我如今在肉身活着:是因信上帝的兒子,祂愛我,為我捨己。


但我斷不以別的誇口,只誇我們的主耶穌基督的十字架,因這十字架,世界看我是已釘十字架。我看世界也是已釘十字架。


照着我所切慕所盼望的,沒有一事叫我羞愧,只要凡事放膽,無論生死,總叫基督在我身上照常顯大。


但我在肉身活着,若成就我的功果,我就不知道該挑選甚麼。


我正在兩難之間,情願離世與基督同在;這是好得無比的:


別人都求自己的事,並不求耶穌基督的事。


基督是我們的生命,祂顯現的時候,你們也必在榮耀裏與祂一同顯現。


我聽見從天上有聲音說,你要寫出來,從今以後,為主而死的人有福了:靈說,是的:他們息了勞苦,功效就隨着他們。