線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




腓利門書 1:7 - 王元德《新式標點新約全書》

兄弟阿,我因你的愛心,大有快樂,大得安慰。因眾聖徒的心,從你得了暢快。

參見章節

更多版本

當代譯本

弟兄啊,你的愛心給我帶來極大的喜樂和安慰,因為你使眾聖徒感到欣慰。

參見章節

新譯本

弟兄啊,眾聖徒的心既然從你得到舒暢,我也因你的愛心,得到更大的喜樂和安慰。

參見章節

中文標準譯本

實際上,我由於你的愛得了極大的喜樂和鼓勵,因為弟兄啊,聖徒們的情感藉著你得了安寧。

參見章節

新標點和合本 上帝版

兄弟啊,我為你的愛心,大有快樂,大得安慰,因眾聖徒的心從你得了暢快。

參見章節

新標點和合本 神版

兄弟啊,我為你的愛心,大有快樂,大得安慰,因眾聖徒的心從你得了暢快。

參見章節

和合本修訂版

弟兄啊,由於你的愛心,我得到極大的快樂和安慰,因為眾聖徒的心從你得到舒暢。

參見章節
其他翻譯



腓利門書 1:7
11 交叉參考  

叫我和你們心裏都暢快:這樣的人,你們務要敬重。


故此,我們得了安慰:並且在安慰之中,因你們眾人使提多心裏暢快歡喜,我們就更加歡喜了。


我大大的放膽,向你們說話,我因你們多多誇口:我滿有安慰,在一切患難中分外的快樂。


在上帝我們的父面前,不住的記念你們因信心所作的工夫,因愛心所受的勞苦,因盼望我們的主耶穌所存的忍耐;


為此,我們也不住的感謝上帝,因你們聽見我們所傳上帝的道,就領受了,不以為是人的道,乃以為是上帝的真道,並且運行在你們信的人心中。


我們的盼望,喜樂,並所誇的冠冕,是甚麼呢?豈不是你們到主耶穌降臨的時候,能在祂面前站立麼?


我們在上帝面前,因着你們甚是喜樂,為這一切的喜樂,可用何等的感謝,為你們報答上帝呢?


願主憐憫阿尼色弗一家的人:因他屢次使我暢快,不以我的鎖鍊為恥;


我兄弟阿,望你使我在主因你得快樂:並望你使我的心在基督暢快。


我見她的兒女,有照着我們從父所受的命令,遵行真理的,就大大歡喜。