線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 7:10 - 王元德《新式標點新約全書》

那本來叫人活的誡命,反倒叫人死:

參見章節

更多版本

當代譯本

我發現那本來要使人活的誡命反而叫我死,

參見章節

新譯本

那本來使人活的誡命,反而使我死了;

參見章節

中文標準譯本

我卻死了。於是我發現,那本該帶來生命的誡命,它卻導致了死亡。

參見章節

新標點和合本 上帝版

那本來叫人活的誡命,反倒叫我死;

參見章節

新標點和合本 神版

那本來叫人活的誡命,反倒叫我死;

參見章節

和合本修訂版

我就死了。那本該叫人活的誡命反而叫我死。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 7:10
10 交叉參考  

摩西寫着說,人若行那出於律法的義,就必因此活着。


因為律法是發生忿怒的;那裏沒有律法,那裏就沒有過犯。


我以前沒有律法,我是活的:但是誡命來到,罪又活了,我就死了;


那用字刻在石頭上屬死的職事,尚且有榮光,甚至以色列人因摩西面上的榮光,不能定睛看他的臉;這榮光原是漸漸退去的;


律法原不本乎信;只是照律法行的,就必因律法活着。