Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




羅馬書 7:10 - 新標點和合本 神版

10 那本來叫人活的誡命,反倒叫我死;

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

10 我發現那本來要使人活的誡命反而叫我死,

參見章節 複製

新譯本

10 那本來使人活的誡命,反而使我死了;

參見章節 複製

中文標準譯本

10 我卻死了。於是我發現,那本該帶來生命的誡命,它卻導致了死亡。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

10 那本來叫人活的誡命,反倒叫我死;

參見章節 複製

和合本修訂版

10 我就死了。那本該叫人活的誡命反而叫我死。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

10 結果我在罪中死了。原來法律的命令是要使人得生命的;可是,對我來講,它反而帶來死亡。

參見章節 複製




羅馬書 7:10
10 交叉參考  

將我的律例賜給他們,將我的典章指示他們;人若遵行就必因此活着。


以色列家卻在曠野悖逆我,不順從我的律例,厭棄我的典章(人若遵行就必因此活着),大大干犯我的安息日。 「我就說,要在曠野將我的忿怒傾在他們身上,滅絕他們。


只是他們的兒女悖逆我,不順從我的律例,也不謹守遵行我的典章(人若遵行就必因此活着),干犯我的安息日。 「我就說,要將我的忿怒傾在他們身上,在曠野向他們成就我怒中所定的。


所以,你們要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活着。我是耶和華。


摩西寫着說:「人若行那出於律法的義,就必因此活着。」


因為律法是惹動忿怒的;哪裏沒有律法,那裏就沒有過犯。


我以前沒有律法是活着的;但是誡命來到,罪又活了,我就死了。


那用字刻在石頭上屬死的職事尚且有榮光,甚至以色列人因摩西面上的榮光,不能定睛看他的臉;這榮光原是漸漸退去的,


律法原不本乎信,只說:「行這些事的,就必因此活着。」


跟著我們:

廣告


廣告