線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 5:2 - 王元德《新式標點新約全書》

我們又藉着祂,因信得進入現在所站的這恩典中;並且歡歡喜喜的盼望上帝的榮耀。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們又靠著祂,藉著信進入現在所站的這恩典中,歡歡喜喜地盼望分享上帝的榮耀。

參見章節

新譯本

我們也憑著信,藉著他可以進入現在所站的這恩典中,並且以盼望得享 神的榮耀為榮。

參見章節

中文標準譯本

我們也藉著他,因信進入了現在所站的這恩典中,並且以盼望神的榮耀而誇耀。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們又藉着他,因信得進入現在所站的這恩典中,並且歡歡喜喜盼望上帝的榮耀。

參見章節

新標點和合本 神版

我們又藉着他,因信得進入現在所站的這恩典中,並且歡歡喜喜盼望神的榮耀。

參見章節

和合本修訂版

我們又藉著他,因信得以進入現在所站立的這恩典中,並且歡歡喜喜盼望上帝的榮耀。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 5:2
43 交叉參考  

主人說,好,你這善良忠心的僕人:你在不多的事上有忠心,我要把許多事派你管理;可以進來,享受你主人的快樂。


所以耶穌又對他們說,我實實在在的告訴你們,我就是羊的門。


我就是門;凡從我進來的,必然得救,並且出入得着牧場。


耶穌對他說,我就是道路,真理,生命:若不藉着我,沒有人能到父那裏去。


我實實在在的告訴你們,那聽我的話,又信那差我來者的,就有永生,不至於定罪,是已經出死入生了。


到了那裏,聚集了教會,就述說上帝同他們所行的一切事,並上帝怎樣為外邦人開了信仰的門。


不錯:他們因為不信,所以被折下來,你因為信,所以立得住。不可自高,反要懼怕:


在指望中要喜樂;在患難中要忍耐;禱告要恆切;


你是誰,竟論斷別人的僕人呢?他或站住,或跌倒,自有他的主人在。而且他也必要站住;因為主能使他站住。


但願使人有盼望的上帝,因信將諸般的喜樂,平安,充滿你們的心,使你們藉着聖靈的能力,大有盼望。


凡耐心行善,尋求榮耀尊貴和不朽的,就以永生報應他們。


因為眾人都犯了罪,虧缺了上帝的榮耀;


盼望不至於羞恥;因為上帝的愛,是藉着賜給我們的聖靈,澆灌在我們心裏。


所以如今那些在基督耶穌的,就不定罪了。


我們得救,是在乎盼望:只是所見的盼望不是盼望:誰還盼望他所見的呢?


弟兄們,我如今把先前所傳給你們的福音,告訴你們知道,這福音你們也領受了,又靠着福音站立得住。


我們眾人臉上既不蒙着帕子,得以看見主的榮光,就好像從鏡子裏返照,變成主的形狀,榮上加榮,如同從主的靈變成的。


我們這至暫至輕的苦楚,要為我們成就極重無比永遠的榮耀;


因為我們藉着祂雙方被一靈所感,得有進到父前的門路。


我們因信祂,就靠着祂放膽無懼,篤信不疑,來到上帝面前。


所以要佩上上帝的全副武裝,好在惡劣的日子,能以抵抗,並且成就一切,站立得住。


願我們的主耶穌基督,和那愛我們,以恩惠賜給我們永遠的安慰,並美好盼望的,我們的父上帝,


但基督為兒子,治理上帝的家;我們若將可誇的盼望和膽量,堅持到底,便是他的家了。


藉這兩件不更改的事,上帝決不能說謊,好叫我們這逃往避難所,持定擺在我們前頭的指望的人,可以大得勉勵;


因基督也曾為罪一次受苦,就是義的代替不義的,為要引我們到上帝面前;按着肉體,祂是死了,但藉着靈,祂又活了。


有了上帝的榮耀,城的光如同極貴的寶石,好像碧玉,明如水晶,


那城又不用日月照耀,因為有上帝的榮耀光照,又有羔羊為城的燈。


我又聽見有大聲音從寶座出來說,看哪,上帝的帳幕在人中間,祂要和他們同住,他們要作祂的民,上帝要親自和他們同住,作他們的上帝:


得勝的,我要賜他在我的寶座上和我同坐,就如我也得了勝,在我父的寶座上和祂同坐一般。