線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 2:8 - 王元德《新式標點新約全書》

惟有結黨,不順從真理,反順從不義的,就以忿怒惱恨報應他們。

參見章節

更多版本

當代譯本

凡是自私自利、違背真理、行為不義的人,祂的烈怒和怒氣要降在他們身上。

參見章節

新譯本

卻以震怒和憤恨報應那些自私自利、不順從真理而順從不義的人;

參見章節

中文標準譯本

而對那些營私爭競、不肯信從真理、反信從不義的,就以震怒和憤恨回報他們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

惟有結黨、不順從真理、反順從不義的,就以忿怒、惱恨報應他們;

參見章節

新標點和合本 神版

惟有結黨、不順從真理、反順從不義的,就以忿怒、惱恨報應他們;

參見章節

和合本修訂版

但是那些自私自利、不順從真理、反順從不義的人,就有惱恨、憤怒報應他們。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 2:8
34 交叉參考  

原來上帝的忿怒,從天上顯明在那一切不虔不義的人身上,就是那些行不義阻擋真理的人;


只是他們沒有都聽那福音,因為以賽亞說,主阿,我們的報告有誰信呢?


除了基督藉着我作的那些事,我甚麼都不敢題,只題祂藉着我的言語作為,


但要感謝上帝,你們從前,雖然作罪的奴僕,現今郤從心裏,順服了所傳給你們的道理的模範。


倘若上帝要顯明祂的忿怒,彰顯祂的權能,就多多的忍耐寬容那可怒以備毀滅的器皿:


若有人想要辯駁,我們郤沒有這樣的規矩,上帝的眾教會也是沒有的。


我怕我再來的時候,見你們不合我所想望的,你們見我,也不合你們所想望的;又怕有分爭,嫉妒,惱怒,結黨,毀謗,讒言,狂傲,混亂的事;


偶像,邪術,仇恨,爭競,忌恨,惱怒,結黨,紛爭,異端,


那一等傳基督,是出於結黨,並不誠實,意思要加增我捆鎖的苦楚。


凡事不可結黨,不可貪圖虛榮,只要存心謙卑,各人看別人比自己強;


要報應那不認識上帝,和那不順從我主耶穌的福音的人:


要遠避無知的辯論,和家譜,分爭,以及因律法而起的爭競;因為這都是虛妄無益的。


惟有戰懼等候審判,和那燒滅眾敵人的烈火。


亞伯拉罕因着信,蒙召的時候,就遵命出去,往將來要得為業的地方去;出去的時候,還不知道往那裏去。


祂既得以完全,就為凡順從祂的人,成了永遠得救的根源;


你們心裏若懷着奇妒,分爭,就不可自誇,也不可說謊話,抵擋真理。


在何處有嫉妒分爭,就在何處有擾亂,和各樣的壞事。


你們作妻子的,要服從自己的丈夫;這樣,即便有不順從道理的,也可以在道外,因妻子的品行被感化過來;


因為時候到了,審判要從上帝的家起首,若是先從我們起首:那不信從上帝福音的人,將有何等的結局呢?


他也必喝上帝忿怒的酒,這酒是醇酒,豫備在上帝惱怒的杯中;並要在天使面前,和羔羊面前,在火和硫磺中受痛苦。


那大城裂為三段,列國的城也都倒塌了:上帝也想起巴比倫大城來,要把忿怒的酒杯給牠。