線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太後書 4:21 - 王元德《新式標點新約全書》

你要趕緊在冬天以前,到我這裏來。有友布羅,布田,利奴,革老底亞和眾弟兄,都問你安。

參見章節

更多版本

當代譯本

你要儘快在冬天之前趕到這裡來。友布羅、布田、利奴、革勞底亞和眾弟兄姊妹都問候你。

參見章節

新譯本

你要趕緊在冬天以前到我這裡來。友布羅、布田、利奴、革老底亞和眾弟兄都問候你。

參見章節

中文標準譯本

你要在冬天以前盡快趕來。猶布羅斯、普迪斯、利諾斯、克勞迪婭,以及所有的弟兄都問候你。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你要趕緊在冬天以前到我這裏來。有友布羅、布田、利奴、革老底亞,和眾弟兄都問你安。

參見章節

新標點和合本 神版

你要趕緊在冬天以前到我這裏來。有友布羅、布田、利奴、革老底亞,和眾弟兄都問你安。

參見章節

和合本修訂版

你要趕緊在冬天以前到我這裏來。友布羅、布田、利奴、革老底亞和眾弟兄都向你問安。

參見章節
其他翻譯



提摩太後書 4:21
11 交叉參考  

你同你的仇人去見官,還在路上,務要盡力與他和息;恐怕他拉你到審判官那裏,審判官交給衙役,衙役就把你下在監裏。


眾弟兄都問你們安。你們要潔潔淨淨的親嘴,彼此問安。


眾聖徒都問你們安。


眾聖徒都問你們安。 在該撒家裏的人特別問你們安。


記念你的眼淚,晝夜切切的想要見你,好叫我滿心快樂;


我在特羅亞,留於加布的那件外衣,你來的時候可以帶來,那些書也要帶來,更要緊的是那些皮卷。


你要趕緊的到我這裏來;


我打發亞提馬,或是推基古,到你那裏去的時候,你要趕緊往尼哥波立去見我:因為我已經定意在那裏過冬。


你那蒙揀選的姊妹的兒女都問你安。


但盼望近中見你,我們就當面談論。