線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




帖撒羅尼迦前書 3:8 - 王元德《新式標點新約全書》

你們若在主站立得穩,我們就有了生命。

參見章節

更多版本

當代譯本

得知你們靠著主堅定不移,我們現在無比振奮。

參見章節

新譯本

如果你們在主裡站立得穩,我們就可以活下去了。

參見章節

中文標準譯本

因為,你們如果在主裡站立得穩,我們如今就真的活了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們若靠主站立得穩,我們就活了。

參見章節

新標點和合本 神版

你們若靠主站立得穩,我們就活了。

參見章節

和合本修訂版

如今你們若靠主站立得穩,我們就得生了。

參見章節
其他翻譯



帖撒羅尼迦前書 3:8
24 交叉參考  

你們要常在我裏面,我也常在你們裏面。枝子若不常在葡萄樹上,自己就不能結果子,你們若不常在我裏面,也是這樣。


你們若常在我裏面,我的道也常在你們裏面,凡你們所願意求的就必給你們成就。


耶穌對信祂的猶太人說,你們若常常遵守我的道,就真是我的門徒;


他到了那裏,看見上帝的恩就歡喜;勸勉眾人,立定心志,恆久靠主:


所以我親愛的弟兄們,你們務要堅固,不可搖動,常常竭力,多作主工,因為知道你們的勞苦,在主裏面不是徒然的。


你們務要儆醒,在信上站立得穩,要作大丈夫,要剛強。


基督釋放了我們,叫我們得以自由:所以要站立得穩,不要再被奴僕的軛挾制。


基督就因你們的信,住在你們心裏;叫你們的愛心,有根有基;


因為我活着,就是基督,我死了,就有益處。


只要你們行事為人與基督的福音相稱:叫我或來見你們,或不在你們那裏,可以聽見你們的景况,知道你們同有一個心志,站立得穩,為所信的福音,齊心努力;


我所親愛所想念的弟兄們,你們就是我的喜樂,我的冠冕,我親愛的呀,你們應當靠主站立得穩。


只要你們在所信的道上恆心,根基穩固,堅定不移,不至被引動,失去福音的盼望,這福音就是你們所聽過的,也是傳與普天下一切被造的聽的,我保羅在此作了這福音的執事。


所以弟兄們,我們在一切困苦患難之中,藉着你們的信心,得了安慰:


也要堅守我們所承認的指望,不至搖動;因為那應許我們的是信實的:


我們若將起初確實的信心,堅持到底,就在基督裏有分了:


我們既然有一位已經升入高天尊榮的大祭司,就是上帝的兒子耶穌,便當持定所承認的道。


並且萬般恩惠的上帝,曾在基督裏召你們享受祂永遠的榮耀,等你們暫受苦難之後,必要親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們。


親愛的呀,你們既然豫先知道這些事,就當防備,恐怕被惡人的錯謬誘惑,就從自己堅固的地步上墜落。


我必快來:你要持守你所有的,免得有人奪去你的冠冕。


所以你要回想你是怎樣領受,怎樣聽見的;又要遵守,並且悔改。所以你若不儆醒,我就必臨到你那裏,如同盜賊一樣,我幾時臨到,你並不能知道。